Synonym Comparison
The Nuance Difference: "出かけます" vs "知る"
Master the exact conceptual boundary between these Japanese terms.
Japanese Term A
出かけます
でかけます (dekakemasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Term B
知る
しる (shiru)
N4 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Social Differences
In Japanese, both 出かけます and 知る are often translated to English but have distinct usages.
出かけます (でかけます (dekakemasu)) represents "to go out, to leave" (Level: N5) and typically represents Intransitive verb. Used for leaving a place.
On the other hand, 知る (しる (shiru)) translates to "to know" (Level: N4) and is used for Means 'to know'. The continuous form 知っています. Mixing these up can sound unnatural to native Japanese speakers!
Bilingual Sentence for "出かけます"
友達と買い物に出かけます。
I go out shopping with my friend.
Bilingual Sentence for "知る"
私は彼の名前を知っています。
I know his name.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "友達と買い物に ___ 。" (Meaning: "I go out shopping with my friend.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "出かけます" fits here because it represents "to go out, to leave" in the context: "I go out shopping with my friend.".