Synonym Comparison
The Nuance Difference: "今" vs "申し込む"
Master the exact conceptual boundary between these Japanese terms.
Japanese Term A
今
いま (ima)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Term B
申し込む
もうしこむ (mōshikomu)
N4 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Social Differences
In Japanese, both 今 and 申し込む are often translated to English but have distinct usages.
今 (いま (ima)) represents "now" (Level: N5) and typically represents Refers to the current moment or present time. Can be used as an adverb..
On the other hand, 申し込む (もうしこむ (mōshikomu)) translates to "to apply for, to make a reservation, to subscribe" (Level: N4) and is used for イベント参加やサービス利用など、何かを正式に願い出ること。他動詞。/ To formally request something, such as participating in an event or using a service. Transitive verb.. Mixing these up can sound unnatural to native Japanese speakers!
Bilingual Sentence for "今"
今、何をしていますか。
What are you doing now?
Bilingual Sentence for "申し込む"
来月の旅行の予約を申し込みました。
I applied for a reservation for next month's trip.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: " ___ 、何をしていますか。" (Meaning: "What are you doing now?")
🎉 Correct Answer!
Remember: "今" fits here because it represents "now" in the context: "What are you doing now?".