🦅 Project Eagle
Synonym Comparison

類義語比較:「一目瞭然」と「僥倖」

日本語学習者が必ずつまずく類義語の違い・境界線をクリアに解決!

日本語の表現 A

一目瞭然

いちもくりょうぜん (ichimokuryōzen)
N1 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

僥倖

ぎょうこう (gyōkō)
N1 / CEFR Syllabus

使い分けの基準・文化的文脈

日本語の「一目瞭然」と「僥倖」は、非常に似ていますが異なる文脈で使用されます。 一目瞭然(いちもくりょうぜん (ichimokuryōzen))は「obvious at a glance, clear as day, self-evident」を意味し、Often used in business or academic contexts to describe something that is immediately clear or easy to understand without further explanation. 一見して全てが明らかであることを表す。を指します。 対照的に、僥倖(ぎょうこう (gyōkō))は「a stroke of luck, unexpected good fortune, a windfall」を指し、Implies a fortunate event that happened by chance, often beyond one's control or expectation. 予期せぬ幸運や巡り合わせを指す、やや硬い表現。を表現します。状況に応じて正しく使い分けましょう。
「一目瞭然」の実用例文
グラフを見れば、どの商品の売上が一番良いかは一目瞭然だ。
Looking at the graph, it's clear at a glance which product has the best sales.
「僥倖」の実用例文
今回の成功は、彼の努力だけでなく、ある程度の僥倖があったからだ。
This success was not only due to his efforts but also to a certain amount of good fortune.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "グラフを見れば、どの商品の売上が一番良いかは ___ だ。" (英訳: "Looking at the graph, it's clear at a glance which product has the best sales.")
🎉 正解です!

「一目瞭然」が正解です!この文脈は「Looking at the graph, it's clear at a glance which product has the best sales.」という意味を美しく表現しており、「僥倖」のニュアンスとは区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉