Synonym Comparison
類義語比較:「とります」と「運ぶ」
日本語学習者が必ずつまずく類義語の違い・境界線をクリアに解決!
日本語の表現 A
とります
とります (torimasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
運ぶ
はこぶ (hakobu)
N4 / CEFR Syllabus
使い分けの基準・文化的文脈
日本語の「とります」と「運ぶ」は、非常に似ていますが異なる文脈で使用されます。
とります(とります (torimasu))は「to take (a photo, a class, a break, etc.), to grab, to pass (salt)」を意味し、A versatile verb with multiple meanings depending on the context. Common usages include 写真を撮る (to take a photo), 休みを取る (to take a break), 塩を取る (to pass the salt), 荷物を取る (to grab luggage).を指します。
対照的に、運ぶ(はこぶ (hakobu))は「to carry, to transport」を指し、Refers to moving items from one place to another, often implying effort or a larger quantity/size than 持って行く. 物を移動させる。を表現します。状況に応じて正しく使い分けましょう。
「とります」の実用例文
写真を撮りましょう。
Let's take a photo.
「運ぶ」の実用例文
この大きな荷物を一人で運ぶのは大変だ。
It's hard to carry this large luggage alone.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "写真を撮りましょう。" (英訳: "Let's take a photo.")
🎉 正解です!
「とります」が正解です!この文脈は「Let's take a photo.」という意味を美しく表現しており、「運ぶ」のニュアンスとは区別されます。