Synonym Comparison
The Nuance Difference: "とります" vs "薬"
Master the exact conceptual boundary between these Japanese terms.
Japanese Term A
とります
とります (torimasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Term B
薬
くすり (kusuri)
N5 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Social Differences
In Japanese, both とります and 薬 are often translated to English but have distinct usages.
とります (とります (torimasu)) represents "to take (a photo, a class, a break, etc.), to grab, to pass (salt)" (Level: N5) and typically represents A versatile verb with multiple meanings depending on the context. Common usages include 写真を撮る.
On the other hand, 薬 (くすり (kusuri)) translates to "medicine" (Level: N5) and is used for A substance taken to treat illness, relieve symptoms, or maintain health. The common verb for 'taking medicine' is 薬を飲む. Mixing these up can sound unnatural to native Japanese speakers!
Bilingual Sentence for "とります"
写真を撮りましょう。
Let's take a photo.
Bilingual Sentence for "薬"
風邪を引いたので、薬を飲みました。
I caught a cold, so I took some medicine.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "写真を撮りましょう。" (Meaning: "Let's take a photo.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "とります" fits here because it represents "to take (a photo, a class, a break, etc.), to grab, to pass (salt)" in the context: "Let's take a photo.".