Synonym Comparison
The Nuance Difference: "とります" vs "宿題"
Master the exact conceptual boundary between these Japanese terms.
Japanese Term A
とります
とります (torimasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Term B
宿題
しゅくだい (shukudai)
N4 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Social Differences
In Japanese, both とります and 宿題 are often translated to English but have distinct usages.
とります (とります (torimasu)) represents "to take (a photo, a class, a break, etc.), to grab, to pass (salt)" (Level: N5) and typically represents A versatile verb with multiple meanings depending on the context. Common usages include 写真を撮る.
On the other hand, 宿題 (しゅくだい (shukudai)) translates to "homework" (Level: N4) and is used for Tasks assigned to students by teachers to be completed outside of class. Often used with the verb する. Mixing these up can sound unnatural to native Japanese speakers!
Bilingual Sentence for "とります"
写真を撮りましょう。
Let's take a photo.
Bilingual Sentence for "宿題"
昨日の宿題はもう終わりましたか。
Have you finished yesterday's homework yet?
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "写真を撮りましょう。" (Meaning: "Let's take a photo.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "とります" fits here because it represents "to take (a photo, a class, a break, etc.), to grab, to pass (salt)" in the context: "Let's take a photo.".