🦅 Project Eagle
Synonym Comparison

The Nuance Difference: "とります" vs "もつ"

Master the exact conceptual boundary between these Japanese terms.

Japanese Term A

とります

とります (torimasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Term B

もつ

もつ (motsu)
N5 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Social Differences

In Japanese, both とります and もつ are often translated to English but have distinct usages. とります (とります (torimasu)) represents "to take (a photo, a class, a break, etc.), to grab, to pass (salt)" (Level: N5) and typically represents A versatile verb with multiple meanings depending on the context. Common usages include 写真を撮る. On the other hand, もつ (もつ (motsu)) translates to "to hold, to carry" (Level: N5) and is used for Transitive verb. Refers to physically holding something in one's hand, or possessing an item. Can also mean 'to last'. Mixing these up can sound unnatural to native Japanese speakers!
Bilingual Sentence for "とります"
写真を撮りましょう。
Let's take a photo.
Bilingual Sentence for "もつ"
カバンを持ちます。
I carry a bag.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "写真を撮りましょう。" (Meaning: "Let's take a photo.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "とります" fits here because it represents "to take (a photo, a class, a break, etc.), to grab, to pass (salt)" in the context: "Let's take a photo.".