Synonym Comparison
The Nuance Difference: "とおく" vs "言う"
Master the exact conceptual boundary between these Japanese terms.
Japanese Term A
とおく
とおく (tooku)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Term B
言う
いう (iu)
N5 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Social Differences
In Japanese, both とおく and 言う are often translated to English but have distinct usages.
とおく (とおく (tooku)) represents "far, distant" (Level: N5) and typically represents Describes distance. Opposite of ちかく.
On the other hand, 言う (いう (iu)) translates to "to say, to tell" (Level: N5) and is used for Used to report what someone says, to express one's own thoughts, or to tell something. Polite form is 言います. Mixing these up can sound unnatural to native Japanese speakers!
Bilingual Sentence for "とおく"
わたしの家は会社から遠いです。
My house is far from the office.
Bilingual Sentence for "言う"
先生が「おはよう」と言いました。
The teacher said, "Good morning."
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "わたしの家は会社から遠いです。" (Meaning: "My house is far from the office.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "とおく" fits here because it represents "far, distant" in the context: "My house is far from the office.".