Synonym Comparison
The Nuance Difference: "とおく" vs "見える"
Master the exact conceptual boundary between these Japanese terms.
Japanese Term A
とおく
とおく (tooku)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Term B
見える
みえる (mieru)
N4 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Social Differences
In Japanese, both とおく and 見える are often translated to English but have distinct usages.
とおく (とおく (tooku)) represents "far, distant" (Level: N5) and typically represents Describes distance. Opposite of ちかく.
On the other hand, 見える (みえる (mieru)) translates to "to be visible, to be seen" (Level: N4) and is used for Intransitive verb. Indicates that something comes into one's sight, often unintentionally or by natural conditions.. Mixing these up can sound unnatural to native Japanese speakers!
Bilingual Sentence for "とおく"
わたしの家は会社から遠いです。
My house is far from the office.
Bilingual Sentence for "見える"
遠くに山が見えます。
I can see a mountain in the distance.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "わたしの家は会社から遠いです。" (Meaning: "My house is far from the office.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "とおく" fits here because it represents "far, distant" in the context: "My house is far from the office.".