Synonym Comparison
The Nuance Difference: "とおく" vs "結婚する"
Master the exact conceptual boundary between these Japanese terms.
Japanese Term A
とおく
とおく (tooku)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Term B
結婚する
けっこんする (kekkon suru)
N4 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Social Differences
In Japanese, both とおく and 結婚する are often translated to English but have distinct usages.
とおく (とおく (tooku)) represents "far, distant" (Level: N5) and typically represents Describes distance. Opposite of ちかく.
On the other hand, 結婚する (けっこんする (kekkon suru)) translates to "to marry, to get married" (Level: N4) and is used for A する-verb. Often used with the particle 「と」 to indicate who one marries.. Mixing these up can sound unnatural to native Japanese speakers!
Bilingual Sentence for "とおく"
わたしの家は会社から遠いです。
My house is far from the office.
Bilingual Sentence for "結婚する"
来年、彼と結婚する予定です。
I plan to marry him next year.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "わたしの家は会社から遠いです。" (Meaning: "My house is far from the office.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "とおく" fits here because it represents "far, distant" in the context: "My house is far from the office.".