Synonym Comparison
The Nuance Difference: "とおく" vs "つけます"
Master the exact conceptual boundary between these Japanese terms.
Japanese Term A
とおく
とおく (tooku)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Term B
つけます
つけます (tsukemasu)
N5 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Social Differences
In Japanese, both とおく and つけます are often translated to English but have distinct usages.
とおく (とおく (tooku)) represents "far, distant" (Level: N5) and typically represents Describes distance. Opposite of ちかく.
On the other hand, つけます (つけます (tsukemasu)) translates to "to turn on (a light, power, etc.)" (Level: N5) and is used for Transitive verb. Used for switching on electrical appliances, lights, etc. The object is marked with を.. Mixing these up can sound unnatural to native Japanese speakers!
Bilingual Sentence for "とおく"
わたしの家は会社から遠いです。
My house is far from the office.
Bilingual Sentence for "つけます"
テレビをつけます。
I turn on the TV.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "わたしの家は会社から遠いです。" (Meaning: "My house is far from the office.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "とおく" fits here because it represents "far, distant" in the context: "My house is far from the office.".