Synonym Comparison
The Nuance Difference: "とおく" vs "えいが"
Master the exact conceptual boundary between these Japanese terms.
Japanese Term A
とおく
とおく (tooku)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Term B
えいが
えいが (eiga)
N5 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Social Differences
In Japanese, both とおく and えいが are often translated to English but have distinct usages.
とおく (とおく (tooku)) represents "far, distant" (Level: N5) and typically represents Describes distance. Opposite of ちかく.
On the other hand, えいが (えいが (eiga)) translates to "movie, film" (Level: N5) and is used for Refers to a film or cinema. Often used with the verb 見る. Mixing these up can sound unnatural to native Japanese speakers!
Bilingual Sentence for "とおく"
わたしの家は会社から遠いです。
My house is far from the office.
Bilingual Sentence for "えいが"
週末に友達と映画を見ました。
I watched a movie with my friend on the weekend.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "わたしの家は会社から遠いです。" (Meaning: "My house is far from the office.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "とおく" fits here because it represents "far, distant" in the context: "My house is far from the office.".