Synonym Comparison
The Nuance Difference: "かします" vs "できる"
Master the exact conceptual boundary between these Japanese terms.
Japanese Term A
かします
かします (kashimasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Term B
できる
できる (dekiru)
N4 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Social Differences
In Japanese, both かします and できる are often translated to English but have distinct usages.
かします (かします (kashimasu)) represents "to lend" (Level: N5) and typically represents The polite form of 貸す.
On the other hand, できる (できる (dekiru)) translates to "to be able to, to be completed, to be made, to be built (intransitive)" (Level: N4) and is used for An intransitive verb with multiple meanings: 'to be able to. Mixing these up can sound unnatural to native Japanese speakers!
Bilingual Sentence for "かします"
友達にお金をかします。
I lend money to my friend.
Bilingual Sentence for "できる"
この家は来月にはできるでしょう。
This house will probably be completed by next month.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "友達にお金を ___ 。" (Meaning: "I lend money to my friend.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "かします" fits here because it represents "to lend" in the context: "I lend money to my friend.".